“我知道啊,图片很清楚。”盖尔-加朵故意说道,“你不是认识中文吗?念念具体的内容可以吗?”
“没问题。”
清了清喉咙,落进眼里的方块字从墨菲口中变成了带着丝洛杉矶地方口音的美式英语,“《超人:钢铁之躯》主创出席上海国际电影节,著名好莱坞导演墨菲-斯坦顿问候中国影迷。”
由于克里斯-埃文斯去了韩国,梅根-福克斯在为《变形金刚》做前期宣传,剧组来到这边的主创人员暂时只有墨菲和盖尔-加朵两个人。
“为什么要在《钢铁之躯》的片名中加上超人?”盖尔-加朵有些不太明白,“你不是特意把超人的名字从片名上撤掉的吗?”
墨菲耸了耸肩,“应该是为了商业收益考虑吧?《钢铁之躯》恐怕这边没几个人知道说的是什么,超人的话还是很有影响力的。”
即便没看过漫画,这边的很多人也知道美利坚有一个内裤外穿喜欢拯救世界的超级英雄。
其实这边中影集团的很多命名方式都非常让人吐槽,最为著名的无疑是皮克斯动画工作室出产的动画电影几乎都被冠以了总动员的名号,但从商业角度考虑的话,大部分影片的中文译名,就如同《超人:钢铁之躯》一样,更加适合这边的市场情况。
“还要听吗?”墨菲示意了下手中的报刊,盖尔-加朵点了点头,“继续。”
墨菲只好再次化身为新闻播报员。
“本报讯:华纳兄弟年度超级英雄巨制《超人:钢铁之躯》即将于6月20日登陆中国内地,好莱坞新锐导演墨菲-斯坦顿日前通过视频短片向中国观众问好,并透露将于本周赴上海参加上海国际电影节,于此同时,全新中文版海报也随之曝光。”
海报就是标题下面的那幅,完全是以超人为卖点,而且早在伦敦的时候,墨菲就专门录制了一段宣传视频,并且特地在视频中秀了一把中文,相信这也能博得不少中国影迷的好感。
“短片中墨菲透露:‘我非常兴奋能来到中国宣传我们的新电影《超人:钢铁之躯》,我们很期待能够与中国观众下周在上海见。’据了解,此次《超人:钢铁之躯》的上海宣传日程可谓强强联合,导演墨菲-斯坦顿和片中出演神奇女侠的盖尔-加朵将齐齐亮相上海国际电影节,志在组成电影最强组合,全力以赴为这部电影做宣传。”
读到这里,墨菲停了下来,下面都是些为了宣传吹捧的内容,没什么好说的,而且他也向盖尔-加朵充分证明了自己精通中文。
汽车很快抵达希尔顿大酒店,安排住宿等事宜后,墨菲婉拒了一个宴请,刚刚经历过长途飞行,他和盖尔-加朵都需要休息,以及调整市场。
不过一路上的所见所闻,以及华纳中国区制定的计划,都显示出了对于这片市场的重视。
就像那些著名的跨过公司和大集团一样,好莱坞的六大公司也不是傻子,怎么可能看不到中国市场的潜力。