“波尔甘的女王,⛃🗮🟀你有几个孩子在我手下工作,所以我知🌛道你的武器是牙齿。刚才你也看见了,这叫枪。就算你死不了,但想★☨尝尝被打穿脑袋的滋味吗?”
才出狼窝又入虎穴,格萝瑞娅🔻悔得肠子都青了。
按着过往和📥与面前的礼帽男子气质相仿的亚瑟的相处经验,格萝瑞娅讨好地用满是🙭他人精液的大腿蹭了蹭礼帽男子的胯间。
礼帽男子手中的枪差点被这个动作弄得走火,🈑脸🌦色也一阵红一阵黑。
他没有说谎,当年格萝瑞娅与亚瑟对峙时,被放走的那几条小蛇如🝉今的确在🍼他麾下。🞭🗜🜟
礼帽男子是一支雇佣军的首领,曾经手下最🞬🗏🚨得力的杀手就是那几个波尔甘。
从那几个波📥尔甘的口中,他得知了格萝瑞娅的存在🂂🞰,与他们一族的习性🌹🄁。
包括格萝瑞娅的毒牙,和她的饮食需求。所🞬🗏🚨以他得堵住格萝瑞娅的嘴,之前也是用鲁厄🝅🈴玻引诱了格萝瑞娅跟他走。
至于为什么礼帽男子知道格萝瑞娅是波尔甘的女王,自然是看见她才认出🍯来的。
波尔甘的雄性只🗽有三十年寿命,而当他们长成后,性欲就会越来越强,且只会发泄在女王身上。
而礼帽🔐⛙🚰男子手底下那几⛾☜个,长久得不到宣泄,自然是🞳变得如同庄园主人那般狂躁嗜虐。
通过与他们清醒🗽时的交流,礼帽男子明白,要么将这些棋子弃之不用,要么找到格萝瑞娅。她不仅能够使那几个波尔甘恢复正常,还能诞👭🌃下更多的、孔武有力的新生波尔甘。
“女王🔐⛙🚰很美丽,很诱人。📬无论谁看见她,都会怜惜她,想要侵犯她。”
原🈛⚨本礼🔐⛙🚰帽男子不理解这种描述,作为杀手的他冷心冷情,从未对任何美丽女性生出好感。🅙
但🈛⚨在看见格萝瑞娅的那一刻,他终于体会到了什么叫心🌺🄌软。并在现在被她蹭的时候,明白了什么是性欲。